pdflatex 包含字体

转自http://www.boekenenproefschriften.nl/proefschriften/sites/default/files/EmbedLaTeXfonts.pdf

To ensure that pdflatex embeds the fonts in your document, edit the updmap config file by locating updmap.cfg (for MikTeX it’s in MikTeX_install_dir/miktex/config) and editing it. On Linux systems you can also enter the command
updmap –edit
to edit the config file. Find the lines
#

pdftexDownloadBase14

#

Should pdftex download the base 14 pdf fonts? Since some configurations

(ps / pdf tools / printers) use bad default fonts, it is safer to download

the fonts. The pdf files will get bigger, though.

Valid settings are true (download the fonts) or false (don’t download

the fonts).

pdftexDownloadBase14 true

Make sure pdftexDownloadBase14 is set to true. If it is not, change it, and run updmap once. That’s it!

latex中文参考文献

GBT7714-2005规定外文作者姓名强制全大写。第一和其他的标准都不一样。第二,如果是个西班牙人,有国际字符的,例如Cañas这样的,程序没法直接改写成大写,更不要说有没有相应的大写。制定这个标准的人……

目前流行的几个参考文献格式文件:

  • \bibliographystyle{GBT7714-2005N} :多作者会出问题,随机丢掉作者
  • \bibliographystyle{gbt7714-2005} :多作者会出问题,全大写,愚蠢的GB标准,当有西班牙语字符的时候
  • \bibliographystyle{buptthesis} :非常好用。北邮牛。
  • \bibliographystyle{GBT7714-2005NLang-UTF8} :全大写,愚蠢的GB标准,当有西班牙语字符的时候

texlive中使用ctex遇到的字体问题

首先,texlive提供了cjklatex、xecjk(xelatex)来解决中文字体的问题,一般说来,中文字体都没有问题了。

但是,如果要写一本书,直接用book模版的话,需要修改很多章节标题、标点符号的问题。ctex宏包通过集中中文处理的相关的其他宏包解决了这个问题。

安装方法是:手动下载texlive最新版本并安装。由于在linux下,字体和文件名大小写不是完全与windows下的一致,开发者写的一部分程序有bug。直接用xelatex编译会出现如下错误:

fontspec error: “font-not-found”
The font “[SIMKAI.TTF]” cannot be found.

解决方法:第一、安装adobe字体,然后加入adobefonts参数,\documentclass[adobefonts]{ctexbook};第二、安装linux下的相应字体,然后利用
fc-list :lang=zh-cn
命令来显示所有中文字体的名称,记住其中楷体和仿宋对应的名称(通常是 KaiTi和FangSong),然后修改ctex-xecjk-winfonts.def文件,把其中的SIMKAI.TTF和SIMFANG.TTF换成前面记下来的字体名称。


% ctex-xecjk-winfonts.def: Windows 的 xeCJK 字体设置,默认为六种中易字体
% vim:ft=tex

\setCJKmainfont[BoldFont={SimHei},ItalicFont={KaiTi}]
{SimSun}
\setCJKsansfont{SimHei}
\setCJKmonofont{FangSong}

\setCJKfamilyfont{zhsong}{SimSun}
\setCJKfamilyfont{zhhei}{SimHei}
\setCJKfamilyfont{zhkai}{KaiTi}
\setCJKfamilyfont{zhfs}{FangSong}
% \setCJKfamilyfont{zhli}{LiSu}
% \setCJKfamilyfont{zhyou}{YouYuan}

\newcommand{\songti}{\CJKfamily{zhsong}} % 宋体
\newcommand
{\heiti}{\CJKfamily{zhhei}} % 黑体
\newcommand{\kaishu}{\CJKfamily{zhkai}} % 楷书
\newcommand
{\fangsong}{\CJKfamily{zhfs}} % 仿宋
% \newcommand{\lishu}{\CJKfamily{zhli}} % 隶书
% \newcommand
{\youyuan}{\CJKfamily{zhyou}} % 幼圆

\endinput

部分内容转自http://huxuan.org/2012/07/14/chinese-font-problem-of-ctex-in-texlive-under-linux/

古老的吴金闪《中文LaTeX模版》复活了

今天偶然看见了14年前我自己编写的基于CCT的《中文LaTeX模版》被改成了CJK模版。现在,我把它再一次改写成为跨平台(Linux,Windows,MacOS)的版本,同时支持CJKLaTeX和XeLaTeX。

可以从以下链接下载:吴金闪《中文CJKLaTeX(XeLaTeX)模版》

有意思。

gnuplot的妙用

用批处理命令生成出版质量的图片要比点鼠标好很多。但是,图片中插入中文以及公式,由于字体的问题经常会比较困难。

今天发现一个好的方法:利用gnuplot的epslatex terminal,然后用LaTeX或者xeLaTeX编译,接着dvips -E生成eps。这样就可以用LaTeX公式和xeLaTeX的字体了。

例如:

  1. 编辑一个可执行文件testEpslatex.plt如下
  2. set term epslatex standalone color
    set output ‘test.tex’
    set xlabel ‘x’
    set ylabel ‘$f\left(x\right)$’
    f(x)=exp(x) #just as an example
    plot f(x) w l title “$e^{x}$”
    set output
    unset key

  3. 然后运行(可以用makefile,make testEpsLatex)
  4. testEpslatex: testEpslatex.plt
    ./testEpslatex.plt
    latex test.tex #latex can be replaced by xelatex
    latex test.tex
    dvips -E test.dvi
    mv test.ps BACKUP.eps #better to get a unoccupied name
    rm test.*
    rm test-inc.eps
    mv test.ps test.eps

就能够得到test.eps。